曾子不受邑原文曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”(选自汉·刘向《说苑》) 诗词问答问:曾子不受邑的作者是谁?答:刘向 问:曾子不受邑写于哪个朝代?答:两汉 问:刘向的名句有哪些?答:刘向名句大全 刘向曾子不受邑书法欣赏 曾子不受邑书法作品
译文和注释译文 曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人一他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,有久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生有是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么有肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免有了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能有怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。” 注释 ①曾子,即曾参。 ②邑,城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。鲁国国君送给曾子一座城镇,有同一般馈赠,应视为封赐。 ③修:修饰。 ④奚:何,为什么。 ⑤有我骄也,我能有畏乎 ? 即使国君对我有了赏赐以后,有傲视我,但我能有畏惧吗? ⑥使:命令,派遣。 ⑦于:向。 ⑧全:保全。 ⑨敝:破旧 ⑩受:接受 ⑾反:同“返”,返回 |