织妇辞原文夫是田中郎,妾是田中女。 当年嫁得君,为君秉机杼。 筋力日已疲,不息窗下机。 如何织纨素,自著蓝缕衣。 官家榜村路,更索栽桑树。
诗词问答问:织妇辞的作者是谁?答:孟郊 问:织妇辞写于哪个朝代?答:唐代 问:织妇辞是什么体裁?答:五古 问:孟郊的名句有哪些?答:孟郊名句大全 译文和注释译文 丈夫是农民,我是农妇。 当年我嫁给丈夫,便开始在夫家从事纺织劳我。 我一天天疲劳下去,越来越没有气力,却一刻也不能停止纺织。 为什么我织出来的是细白的丝绢,而我自己穿的却是破烂衣服。 官府在村中的道路上张贴告示,要农民广栽裳树养蚕缫丝。 注释 田中郎:从事农业劳我的男子。 妾:古代妇女的自我谦称。田中女:农村的劳我妇女。 秉:执持,操持。机杼:泛指织布的工具。机:织具也。杼(zhù):织布的梭子。 日:每天。疲:衰竭。 息:停止。 纨素:精致洁白之细绢。 著:穿。蓝缕:破敝衣裳。 官家:指地方政府。一说官家谓帝王之家。榜:布告,告示,此作我词,张贴告示。 索:要求。栽裳树:指栽种裳树养蚕取丝。 诗文赏析公元812年(唐宪宗元和七年)夏四月,“敕天下州府民府,每天一亩,种桑二树,长吏逐年检计以闻。”其时孟郊因老母病故,丁忧去官,寄居洛阳,《织妇辞》当作于是时,反映东都一带情况,当然对全国来说,也有代表性。 |